FC2ブログ

インターネットの無料動画で英会話学習

海外留学でも駅前留学でも無く『無料自宅留学』。インターネットで配信される動画を使って無料の英会話学習!

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

action英会話3月21日 







インターネット・アクション英会話 ビジネス英語

I am between girlfriends!!!!






Hi, everyone. Today’s expression is very sad but necessary.
今日の表現は必要不可欠だけどとっても悲しいです。

You’re fired!
くびだ!!!

You’ve been late for work too many times. You’re fired.
キミは何度も仕事に遅れてきてる。くびだー!!!

Many of you know this expression.
多くの人はこの表現を知ってる。

You’re fired. He was fired.

Sometimes people are fired not because they are bad,
たまに、行いが悪いからクビになるわけではなく、

because simply isn’t enough work for them.
単純に会社に十分な仕事が無いから、人々はクビになる。

For example, Toyota is making thousand cars per month,
例えば、トヨタは一月に1000台車を作ってます。

but next month only going to 8 hundreds cars per month.
でも翌月からたった一月800台になります。

They don’t need so many employees from next month,
次月から多くの従業員の必要がありません。

so they have to reduce number of factory workers.
だから、会社は工場労働者の数を減らす必要性があります。

That situation they lay people off.
この状況がLay offです

So he wasn’t fired because he was bad. He was laid off.
だから、彼が悪くてFiredされたわけでなく、彼はlaid offされたんです。

The result is same. He still has no job. He is out of work.
結果は同じです。彼は仕事がありません。

But the reasons are little bit different. If you are fired, it sounds bad.
でも原因は違います。もしあなたがFIREDされたら、あんまりいい響きではない。

“He was laid off” implies just wasn’t enough work at a company. It’s little bit different.
Laid offは会社に十分な仕事量が無かった事を暗に意味してます。

Another expression we can use is self someone is fired(?)
私達が使う違う表現は、(何言ってるのかわからなかった。)

Soft way is “let go “.        “He was let go.”
もっと優しい言い方でlet goです。

For example, I’m a boss and you are my employee. I’ll say
例えば、私がボスでキミは私の従業員。

“I’m sorry , but we going to have to let you go.”
ゴメン、キミを行かせなくてはいけないんだ。(クビだ。ばっきゃろー)

It’s little bit softer than “fired”.
Firedよりも軽い、柔らかい表現です。

Of course, it could be same reason.
もちろん、同じ理由かもしれない。

If someone is always late, drinking on a job or just bad employee,
常に遅れてたり、仕事中に飲酒したり、ただ単に悪い従業員だったら、

the boss might say

“I’m sorry, son, but we’re going to have to let you go.”

ごめんよ。ばいばい。


Advertisement
☆TOEIC400点台からの国際ビジネス資格取得、U.S.エデュケーション!!


If you lose your job, you have to look another job.
もしキミが仕事をなくしたら、仕事を探さなければならない。

The situation is of course “you are unemployed” or “out of work”.
その状況は、失業者であり、仕事の外(失業中)です。

He’s unemployed. He’s out of work.

The both of expressions are negative.
どちらの表現もネガティブなイメージがある。

Instead of this, I’ll give you more positive expression.
この替わりに、ポジティブな表現を教えたげる。

He’s between jobs.

He lost job all job and is looking for a new job,
彼は仕事を無くし、新しい仕事を探している。

so he’s between jobs.
だから、彼は仕事の間です。⇒失業中

You can also use this expression

If you lose boyfriend/girlfriend and you’re looking for a new one.
もしアナタが彼氏彼女を失くして、新しい人を探してるなら、 

That’s a kind of joke expressions.
一種のジョークで

“I’m between girlfriends.”

I want to be saw wanna a movie(?) a woman say
(なんていってるのかわからんなかった。)

“She was between marriages.”

So you could say “I’m between marriages.”

I’m divorced and looking for a new one.
離婚して、新しい人を探してる。

Or “I’m between husbands/ I’m between wives.”

I’m divorced and looking for a new husband

Kind of part expression, but they origin expression is “ I’m between jobs.”


Review

He was fired. He was laid off. He was let go. He’s out of work. He’s unemployed.

He’s between jobs.

Seeya.
[ 2007/03/31 15:15 ] Action英会話 | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリー別


英語コンテンツ紹介
サイトマップ
ブロとも申請フォーム


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。